Thursday, June 19, 2014

Praise for the Simple Things!



"Because Your love is better than life, my lips will glorify You. 
I will praise You as long as I live, and in Your name, I will lift up my hands."  
 Psalm 63:3-4 (NIV)

Tu amor es mejor que la vida;
    por eso mis labios te alabarán.
Te bendeciré mientras viva,
    y alzando mis manos te invocaré.
Salmos 63:3-4 (Nueva Versión Internacional)


It’s the rainy season and that means getting laundry washed and dry can be a difficult task.  This morning when I woke up, I saw the beautiful sun brightly shining and knew my morning challenge – to get as much laundry washed and dried as possible!

Es la temporada de lluvia,  y se hace muy difícil la tarea de lavar y secar la ropa. Esta mañana, cuando me desperté, vi el hermoso sol que brilla intensamente y supe  que mi desafío de la mañana - era obtener la mayor cantidad de ropa lavada y seca como me  sea posible!

In between putting clothes in the washing machine and hanging them out to try, I worked in my office writing lessons for Sunday School.  I was close to a victory – almost all laundry in the house was clean and hanging out drying in the sun.  It was down to the bed linens. 

En medio de poner la ropa en la lavadora,   colgarla en el patio, y ademas trabajar en las lecciones de Escuela Dominical.  La victoria estaba cerca – Casi toda la  ropa de la casa  estaba limpia y  secada  al sol,  hasta la ropa de cama.

I often get distracted while doing laundry and miss the opportunity to let something soak a little longer or to add fabric softener that gives laundry an extra appreciated fresh scent.  I especially love to get into bed with newly cleaned linens and smell the freshness of the fabric softener.  
 It makes for a really good night’s sleep!  

A menudo me distraigo mientras  la ropa se lava,  y  la dejo  un poco mas de tiempo para que penetre  el suavizante de telas,  para que la ropa quede mas fresca y perfumada.  Me gusta sobre todo para acostarme en la cama con sábanas recién limpias,  y oler la frescura del suavizante de telas. Se convierte en una muy buena noche de sueño!

So, today when I realized I had forgotten the laundry and more than likely missed the opportunity to add fabric softener to the bed linens, I ran to the washing machine, 
knowing it had already moved to the next cycle.  

Así, hoy, cuando me di cuenta de que se me había olvidado la ropa, y más que probablemente se perdió la oportunidad de añadir el suavizante de telas a la ropa de cama, corrí a la lavadora, a sabiendas de que ya se había trasladado a otro ciclo.

I was so happy to discover that I had arrived just in time to add the softener before the machine moved to the next cycle!  It was a moment to give God praise for helping me enjoy a very simple and mundane task – and for alerting me at just the right time to add the softener!  

Yo estaba tan feliz de descubrir que había llegado justo a tiempo para añadir el suavizante antes de que la máquina pasara al siguiente ciclo! Fue un momento para dar alabanza a Dios por ayudarme a disfrutar de una tarea muy simple y mundana - y para mí de  estar alerta en el momento justo para añadir el suavizante!

It was a reminder to me to give God praise in all things in my life – even the simplest of things, like getting to add fresh smelling fabric softener to my sheets!

Fue un recordatorio para mí para dar alabanza a Dios en todas las cosas en mi vida - incluso en las más simples, como añadir  fresco aroma y suavizante a mis sábanas!

Praise opens the lines of communication between God and His children – it opens our hearts to give Him thanks and to hear His plans for our lives.

La alabanza abre las líneas de comunicación entre Dios y sus hijos -  abre nuestros corazones para  darle gracias,  y para escuchar sus planes para nuestras vidas.

What simple thing do you give God praise for today?

Alabas Tu a Dios por las cosas mas simples  hoy?

Wednesday, June 11, 2014

Dragons, Paper Tubes Tubes, & Lots of Creativity

Today was a fun day!  Yesterday was, too!  Yesterday, we made a movie theater out of the dining room at the Methodist School for "Infancia con Futura."  We watched "How to Train Your Dragon."  It was a perfect way to relax on a rainy afternoon!

Today, the children made their own dragons from clean paper towel tubes.  I made a very basic example and told them to create their own dragon with the materials provided.  I was very excited to see their creations!

Hoy ha sido un día de diversión! Ayer fue, también! Ayer, hicimos una sala de cine en el comedor en la Escuela Metodista de "Infancia con Futura." Vimos "Cómo entrenar a tu dragón". Fue una forma perfecta de relajarse en una tarde lluviosa!

Hoy, los niños hicieron sus propios dragones de tubos de toallas de papel. Hice un ejemplo muy básico y les dije que crear su propio dragón con los materiales suministrados. Yo estaba muy emocionado de ver sus creaciones!










Beautiful Are the Footsteps:



How beautiful on the mountains are the feet of the                               messenger who brings good news, 
the good news of peace and salvation,  
the news that the God of Israel reigns!  Isaiah 52:7

 ¡Qué hermosos son, sobre los montes,
    los pies del que trae buenas nuevas;
del que proclama la *paz,
    del que anuncia buenas noticias,
del que proclama la *salvación,
    del que dice a Sión: «Tu Dios reina»!   Isaías 52:7


 


One of the ministries of the Evangelical Methodist Church in El Salvador that I get to work with is called “Infancia con Futura.” (Children with a Future) This ministry meets most weekday afternoons from 2:30 - 4:30 at the church’s kindergarten facility.     

 Uno de los ministerios de la Iglesia Evangélica Metodista en El Salvador que me pongo a trabajar con se llama "Infancia con Futura." Este ministerio se reúne casi toda las tardes de lunes a viernes de 2:30-04:30 en los instalaciones de Kinder de la iglesia .


Well, I say this ministry meets beginning at 2:30 each day because that’s the time the children arrive at the building, but it actually begins a bit earlier.

 Bueno, yo digo este ministerio se reúne a partir de las 2:30 cada dia, porque ese es el tiempo que los niños llegan a la iglesia, pero en realidad comienza un poco antes.


Around 1:00 each afternoon, you can find Fidelina (pictured above in brown shirt and blue pants) in her home getting ready for work.  Soon after 1pm, she begins her walk through the neighborhood.  She goes to almost every home in several nearby neighborhoods, inviting the children of to join her.  The children who are planning to go to the Infancia con Futura, finish up their lunch, get dressed, and join Fidelina on her walk to the Methodist school.  

 Alrededor de la 1:00 cada tarde, usted puede encontrar Fidelina (en la foto en camisa cafe y pantalones azules) en su casa preparándose para el trabajo. Poco después de 1 pm, comienza su paseo por la colonia. Ella va a casi todos los hogares de varios colonias cerca, invitando a los hijos de unirse a ella. Los niños que están planeando ir a la Infancia con Futura, terminar su almuerzo, se visten, y unirse a Fidelina en su paseo a la escuela metodista.


I love walking with Fidelina on this journey because it’s just one more opportunity to get to know the children more.  As you can see from these photos, the walk is actually a lot of fun!

Me encanta caminar con Fidelina en este viaje, porque es otro oportunidad  para llegar a conocer a los niños más. Como se puede ver en estas fotos, la caminata es en realidad un montón de diversión!


The walk is not hurried. The children are playful along the way.  Some of them even buy snacks along the way in neighborhood stores.  

El paseo no se apresuró. Los niños son juguetones en el camino. Algunos de ellos incluso comprar bocadillos en el camino en las tiendas de colonia.
 





As soon as they get closer to the Methodist School, the children run ahead and wait eagerly for Fidelina to unlock the door.  

 Tan pronto como se acercan a la Escuela Metodista, los niños corren por delante y esperan ansiosamente Fidelina para desbloquear la puerta.


Once open, they run inside and begin a game of soccer or freeze tag while waiting for Norma and Janeth to arrive with a devotion and crafts.  The three ladies cook a snack for the kids each day.  

 Una vez abierto, se corren al dentro y comienzan un juego de fútbol o Curita y Sangre a la espera de Norma y Janeth llegar con una devoción y la actividad artesanía. Las tres damas cocinar una bocadillo para los niños todos los días.



This ministry is vitally important and very close to my heart because it provides a positive, safe, and Christ-centered environment for children to hang-out in the afternoons.  Children in El Salvador, similar to children all around the world, face the pressures of the world outside the Kingdom of God.  Pressures to join gangs, to grow up too fast, and to walk away from their faith.  A simple word of encouragement from someone who cares may be all it takes to build a strong foundation of self-worth in a young person.  What happens at the Infancia con Futura ministry each day is rather simple in nature, but has an eternal impact on the lives of children who are very important in the heart of Christ.


Este ministerio es de vital importancia y muy cerca de mi corazón, ya que proporciona un ambiente positivo, seguro y centrado en Cristo para los niños para pasar el rato de espera en las tardes. Los niños en El Salvador, al igual que los niños de todo el mundo, se enfrentan a las presiones del mundo fuera del Reino de Dios. Las presiones para que unen a las pandillas, que crecen demasiado rápido, y para renunciar a su fe. Una simple palabra de aliento de alguien que se preocupa puede ser todo lo que se necesita para construir una base sólida de la autoestima en una persona joven. Qué pasa en el ministerio Infancia con Futura cada día es bastante simple en la naturaleza, sino que tiene un impacto eterno en la vida de los niños que son muy importantes en el corazón de Cristo.